中國(guó)童裝網(wǎng)
專題
你的位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 兒童模特 > 英語廣角 > 雙語:Come on!過來幽一默!

雙語:Come on!過來幽一默!

童裝網(wǎng)】 【字體: 】 【打印】 進(jìn)入論壇

   【中國(guó)童裝網(wǎng)】“Oh, not bad. The light comes on, I press the bar, and they write me a check. How about you?” (Businessman who is a human-sized rat speaking into the phone. There is a light with a lever on the wall behind him.) (Published in The New Yorker May 3, 1993)

  這里,作者用一只“dirty rat”代表businessman,墻上的light(燈)和lever (拉桿)則意味著他的工作是一個(gè)連idiot白癡都會(huì)干的事情,即:light一亮,他拉lever, 然后check (支票)就來了….其意味是“dirty rat”不關(guān)心他做什么,錢來自哪里,只有他有的賺即可。

  “And do you, Rebecca, promise to make love only to Richard, month after month, year after year, and decade after decade, until one of you is dead?” (Minister to bride as she stands at wedding altar.) (Published in The New Yorker August 11, 1997)

  “從一而終”被這樣赤裸裸地提出來,是不是 ??

  “Look, children are just pathetic (可憐的,悲慘的) substitutes for people who can’t have pets.” (Women sitting in living room with cats, a dog, a fishtank, and a bird cage.) (Published in The New Yorker April 23, 2001)

  是“吃不到葡萄說葡萄酸”呢?還是真的“動(dòng)物愛好者”呢?

  Photograph of a college graduate in cap and gown holding a diploma. (He is standing in between his parents, both smiling and wearing barrels.) (Published in The New Yorker May 26, 1986)

  看懂了嗎?不要再抱怨我們的教育費(fèi)用高了,至少我們的父母還有東東穿呢!

 新聞來源:考試吧       本網(wǎng)整理編輯:Marry
 歡迎品牌、企業(yè)及個(gè)人投稿,投稿請(qǐng)Email至:Consultation@51kids.com
標(biāo)題:
正文:
匿名發(fā)表
安全錦囊116